当前位置:  首页 > 正文

校园广播

【世界趣闻录】“520”

来源: 新闻中心   作者: 郭玉飞 冯欢  摄影:   编辑:杨家俊  审核:何恋  发布时间:2023年05月25日  点击次数:

网络语言中,“520”谐音“我爱你” 。又如:5201314“我爱你一生一世”,因为在网络上使用方便,所以“520”常被喻为“我爱你”,这也成为了不少恋人们的表达方式,就连结婚的日子也选在了5月20日。

In online language, "520" sounds like "I love you". For example, 5201314 "I love you for a lifetime" is often compared to "I love you" because it is easy to use online, which has become a way of expression for many lovers. Even the wedding day was chosen on May 20th.



该节日源于歌手范晓萱的《数字恋爱》中“520”被喻成“我爱你” ,以及音乐人吴玉龙的网络歌曲中“我爱你”与“网络情人”的紧密联系  。后来,“521”也逐渐被情侣们赋予了“我愿意、我爱你”的意思  。“网络情人节”又被称为“结婚吉日”、“表白日”、“撒娇日”、“求爱节”。

The festival originates from the close connection between "520" in the singer Mavis Fan's "Digital Love" and "I love you" in the musician Wu Yulong's online songs. Later, "521" was gradually given the meaning of "I am willing, I love you" by couples. Online Valentine's Day is also known as "Wedding Auspicious Day", "Confession Day", "Pretty Day", and "Courtship Day".



这两天,人们通过(手机移动、PC传统)互联网络(以微信、QQ、微博、论坛等为平台)或手机短信大胆说(秀)爱,甚至送礼(红包)传情、相亲寻爱,更有无数对情侣扎堆登记结婚、隆重举办婚宴 ,很多商家也趁势开展团购、打折等促销活动,网上网下掀起一浪高过一浪的过节热潮。随着节日参与人数日益增多,各种媒体(报纸、电视、互联网等)竞相报道520、521“网络情人节”、“表白日”、“撒娇日”的节日盛况。

In the past few days, people have boldly expressed (shown) love through (mobile phones, traditional PC) internet platforms (such as WeChat, QQ, Weibo, forums, etc.) or mobile text messages, and even given gifts (red envelopes) to spread love, blind dates and seek love. Countless couples have gathered to register for marriage and hold grand wedding banquets. Many businesses have also taken advantage of this opportunity to carry out group buying, discounts, and other promotional activities, causing a wave of festive fever online and offline. With the increasing number of festival participants, various media outlets (such as newspapers, television, and the internet) are competing to report on the grand events of 520 and 521 "Online Valentine's Day", "Day of Confession", and "Pretty Day".



节日里,朋友圈,各种各样的“晒幸福”;婚登处,更是掀起结婚狂潮 ,比情人节还受欢迎 。玫瑰花和玩具熊大卖,餐馆和电影院爆满,微信群里“5.20”或“52.0”的红包飞来飞去,朋友圈里的节日祝福都配上一句爱情箴言,电商也问你“还不结婚在等什么”  ……走在路上,珠宝店打折优惠、婚纱摄影预定送好礼、鲜花店加班  ,连奶茶店都有特价了!网上“520”礼品的销售也很火爆。杯子、巧克力、拼图、木梳、情侣衫……商品五花八门,只要能跟情侣沾点边的,商家们都借“520”大肆宣传。

During holidays, there are various ways of "enjoying happiness" in the circle of friends; The wedding reception has sparked a frenzy of marriage and is even more popular than Valentine's Day. Roses and teddy bears are on sale, restaurants and cinemas are full, red envelopes of "5.20" or "52.0" are flying around in WeChat groups, holiday blessings in social circles are accompanied by a love motto, and e-commerce also asks you "what are you waiting for if you're not married yet……Walking on the road, jewelry stores offer discounts, wedding photography bookings and gifts, flower shops work overtime, and even milk tea shops have special offers! The sales of "520" gifts online are also very popular. Cups, chocolates, jigsaw puzzles, wooden combs, couple shirts... There are a variety of products, and merchants use the "520" to hype up anything that can touch a couple.



终于,虚幻的网络世界和真实的现实生活来了一次“火星撞地球”式的碰撞后,5月20、21日,两个原本平常的日子都被赋予了特别的意义,一个以“我爱你”为主题的节日,爱如潮水般向我们涌来,其受追捧程度已经取代和超越 了2·14西洋情人节和中国传统七夕情人节,结婚热度也超过了5月1日 :结婚要排长队、玫瑰花自然要涨价 、还有无数的剩男剩女们想鼓起勇气向心中的那个他(她)表白……恋爱中的男女希望每一天都在过节,那么,在这两天,让我们把爱大声喊出来:520(我爱你),521(我愿意)!

Finally, after a collision between the illusory online world and real life in the form of "Mars hitting the Earth", on May 20 and 21, two ordinary days were given special significance. A festival with the theme of "I love you", love poured into us like a tide, and its popularity has replaced and surpassed the February 14 Western Valentine's Day and the Chinese traditional Qixi Valentine's Day, The popularity of marriage has also surpassed that of May 1st: long queues for marriage, natural price increases for roses, and countless leftover men and women wanting to muster the courage to confess to the one in their hearts... Men and women in love hope that every day is a holiday, so on these two days, let's shout out love loudly: 520 (I love you), 521 (I am willing)!



很多实体店商家也是不甘落后,一些商场、蛋糕房、中西餐厅等门前,都贴上了介绍520活动的海报,促销、赠送、抽奖、优惠券、浪漫表白……吸引了不少小情侣前往了解、消费,上演“爱的盛惠”。“网络情人节”显然已撬动起“爱情经济” ,被商家花样开掘。“520”线上线下的消费热潮成为节日主题,不断刷新着消费记录。

Many physical store merchants are also unwilling to fall behind. Some shopping malls, cake shops, Chinese and Western restaurants, and other places have posted posters introducing the 520 event, promoting, giving away, drawing prizes, coupons, romantic confessions... This has attracted many young couples to learn and consume, and staged the "Sheng Hui of Love". The "Internet Valentine's Day" has clearly leveraged the "love economy" and been exploited by businesses in various ways. The online and offline consumption boom of "520" has become the theme of the festival, constantly breaking consumption records.



很多四五十岁的中年人加入了网络节日的追捧者行列。微信朋友圈里,“祝福天下有情人终成眷属”“5·20我爱你”等信息的转发不少,仔细一看,中年人参与的还不少。送花、送巧克力、送蛋糕,“我爸真是越来越‘浪漫’了。”关于“甜蜜520”以4.7亿的点击量,高居当天热点微博榜首 。

Many middle-aged people in their forties and fifties have joined the ranks of fans of online festivals. In WeChat Moments, there are many reposts of information such as "Wishing all lovers in the world will eventually get married" and "May 20th I Love You". Upon closer inspection, middle-aged people are still quite involved. Sending flowers, chocolates, and cakes, "My dad is really becoming more and more 'romantic'." With 470 million views on "Sweet 520", it topped the hot Weibo list of the day.



也有网友老爸老妈在微信朋友圈里聊得火热,互相表白,发的内容一套一套的,老两口还挺时髦!《人民日报》不仅于520当天在官方微博大方打出9条「爱情标语」,还特别主持了一档名为「爱在520」的微话题,获数千万网友阅读,并闯入微博「热门话题榜」第2名。

There are also netizens who chat enthusiastically on WeChat Moments, confessing to each other and posting various content. The old couple are quite fashionable! The People's Daily not only generously posted 9 "love slogans" on its official Weibo account on the day of 520, but also hosted a micro topic called "Love in 520", which was read by tens of millions of netizens and ranked second on the Weibo "Hot Topic List".



在武汉,福利院为9对“80后”老人准备了一束玫瑰花,让他们向对方表白。也有10名耄耋老人在众人见证下秀恩爱,说出了“520我爱您”。长春市520对老人“穿越”时光,再做新郎新娘,12对老夫妻举行集体婚礼。沈阳市两对钻石婚、一对金婚老夫妻用镜头定格他们的“执子之手,与子偕老”。

In Wuhan, the welfare home prepared a bouquet of roses for nine pairs of "80s generation" elderly people to confess to each other. Ten elderly people also showed their love in front of everyone and said, '520 I love you'. 520 elderly couples in Changchun City "travel" through time to become brides and brides, and 12 elderly couples hold a collective wedding. Two diamond married couples and a golden married couple in Shenyang use the camera to freeze their "holding hands with their children and growing old together".



湖北孝感200对老人共度金银婚庆典。老人们穿着520(我爱你)的定制情侣衫,相互搀扶着走过百米红毯,交换婚戒、共饮交杯酒、接受亲朋祝福,浪漫迎接520。在长沙浏阳河畔,几对金婚老人在这里举行婚礼,相濡以沫的爱情真是羡煞人。

200 elderly couples in Xiaogan, Hubei celebrate their gold and silver wedding together. The elderly wear customized couple shirts for 520 (I Love You), helping each other walk across the 100 meter red carpet, exchanging wedding rings, drinking toasts together, receiving family and friends' blessings, and romantically welcoming 520. On the banks of the Liuyang River in Changsha, several pairs of golden married elderly people are getting married here, and the love they have nurtured together is truly enviable.



电子邮箱:hbeuxb@163.com 新闻热线:0712-2345839

通讯地址:湖北省孝感市交通大道272号 传真:07122345265 邮编:432000