50年前,费城交响乐团的“破冰之旅”中国之行成为中美双边关系史上的重要篇章,对音乐和外交产生了深远影响。
Fifty years ago, the Philadelphia Orchestra's "icebreaker" trip to China became a significant chapter in the history of the bilateral relationship between the United States and China, making a profound impact on music and diplomacy.
1973年,它成为第一支在中美尚未建立正式外交关系时在中国演出的美国交响乐团。
In 1973, it became the first US symphony orchestra to perform in China when the two countries had not yet established formal diplomatic ties
9月21日,在中美教育信托基金会(USCET)主办的纪念网络研讨会上,USCET执行主席Julia Chang Bloch表示,此次访问“启动了中美的音乐外交”。
At a commemorative webinar hosted by the US-China Education Trust, or USCET, on Sept 21, Julia Chang Bloch, executive chair of the USCET, said the trip "launched music diplomacy between the US and China".
她说:“1973年费城管弦乐团的巡演不仅仅是关于音乐。它体现了音乐外交的最佳表现。”。“音乐是普遍的。它超越了语言障碍。它为每个人说话,并将来自不同背景的人联系在一起。”
"The 1973 Philadelphia Orchestra tour was not just about music. It exemplified the best in music diplomacy," she said. "Music is universal. It transcends linguistic barriers. It speaks for everyone and connects people from diverse backgrounds."
另一位小组成员尼古拉斯·普拉特是前外交官,曾陪同时任美国总统理查德·尼克松于1972年对中国进行历史性访问,普拉特表示,在尼克松的指示下,他参加了费城交响乐团的首次巡演,并在担任首批负责建立美国驻华联络处的外交官时协助安排和编程。
Another panelist, Nicholas Platt, a former diplomat who had accompanied then-US president Richard Nixon during his historic visit to China in 1972, said he joined the orchestra's inaugural tour under Nixon's directive and assisted with scheduling and programming when he was one of the first diplomats charged with establishing the US liaison office in China.
普拉特将费城交响乐团对中国的访问描述为他职业生涯和生活中“最重要的时刻之一”。
Platt described the Philadelphia Orchestra's visit to China as "one of the most important moments" in his career and life.
在为期10天的巡演中,费城交响乐团在北京和上海举行了6场音乐会,都取得了巨大的成功
During the 10-day tour, the orchestra performed six concerts in Beijing and Shanghai, and all of them were massive successes.
詹妮弗·林(Jennifer Lin)在北京联合执导并制作了长篇纪录片《贝多芬》(Beethoven),讲述了费城交响乐团1973年的突破性中国巡演。她说,费城交响乐团是唯一一个能够讲述半个世纪中美音乐交流故事的交响乐团。
Jennifer Lin, who co-directed and produced the feature-length documentary Beethoven in Beijing recounting the orchestra's breakthrough 1973 tour of China, said the Philadelphia Orchestra is the only one that could tell the story of a half-century of US-China musical exchanges.
她说:“因为他们是第一支,总共回来12次,比任何美国管弦乐队都多。”
"Because they were the first, and they've been back a total of 12 times, which is more than any American orchestra," she said.
“这太激动人心了, 我认为我们现在比以往任何时候都更需要这部电影的信息。”她说。
"It's been thrilling, and I think we almost need the messaging of this film now more than ever."
中国分析师谢拉·梅尔文和巴德音乐学院中美音乐学院联合创始人、指挥家蔡近东也加入了小组。
Also joining the panel were China analyst Sheila Melvin and Jindong Cai, a conductor and co-founder of the US-China Music Institute at the Bard Conservatory.
梅尔文说:“如果你现在来看,2015年,中国大约有30个交响乐团,现在有80多个。”他还指出,在中国,现在有更多的大剧院和音乐节为当代音乐、交响乐、歌剧和中国传统音乐搭建舞台。
"If you look at it now, in 2015, there were about 30 symphony orchestras in China, and now there are more than 80," said Melvin, also noting that in China, there are now more grand theaters and music festivals setting the stage for contemporary music, symphonies, operas and Chinese traditional music.
“我认为中国从西方学到了很多,我们的音乐吸收了很多别的元素,从费城管弦乐团学到了很多,但我真的觉得现在我们可以从中国学到很多东西,无论是在管理、扩大(和)支持我们自己的古典音乐机构和音乐家方面。”
"I think that China has learned so much from the West, absorbed so much of our music, learned so much from the Philadelphia Orchestra, but I really feel like now there's a lot that we can learn from China, both about managing, expanding (and) supporting our own classical music institutions and musicians."
蔡说:“有那么多人,那么多美国音乐家和那么多中国音乐家,我们想一起创作音乐。”“在这50年里,我能说有10万名中国音乐家到海外学习西方音乐。”
"There are so many people, so many American musicians and so many Chinese musicians, we want to make music together," Cai said. "And through those 50 years, I will say that 100,000 Chinese musicians went overseas to learn Western music.
费城交响乐团执行总监Ryan Fleur表示,该乐团将继续帮助中国的交响乐团,如国家表演艺术中心交响乐团和深圳交响乐团,发展“真正的合奏声音”。
Ryan Fleur, executive director of the Philadelphia Orchestra, said the orchestra continues to help China's orchestras, such as the National Center for the Performing Arts Orchestra and the Shenzhen Symphony Orchestra to develop "a true ensemble sound".
为了纪念1973年巡演50周年,费城交响乐团的14名成员,包括参与原巡演的小提琴家Davyd Booth,将前往中国常驻。
To commemorate the 50th anniversary of the 1973 tour, 14 Philadelphia Orchestra members, including Davyd Booth, a violinist who participated in the original tour, will travel to China for residency.