以共同出游的方式给家人多些陪伴,已是很多人的共识。据统计,2023年暑期机票订单中,家庭出游(亲子游、全家游、携老人)是增长最快的群体。如何与父母一起出游?这个问句一抛出,你就很可能会收获两种态度的回答:一种是羡慕同游,再夸赞一句孝顺;另一种则是委婉劝阻,同时附上现身说法。父母在,共远游,其乐融融还是崩溃伤心?
It is the consensus of many people to give more companionship to their families by traveling together. According to statistics, family travel (parent-child travel, family travel, carrying the elderly) is the fastest growing group of summer air ticket orders in 2023. How to travel with your parents? As soon as this question is thrown out, you are likely to get answers from two attitudes: one is to admire traveling together and praise filial piety, and the other is euphemistic dissuasion, accompanied by a personal statement. Will your parents be happy or broken down when they travel together?
在社交媒体上,和父母一起出行的话题往往自带热度。有人开心分享和父母一起看世界的幸福,有人欣喜于在旅途中看到父母“放飞自我”的一面,有人推荐分享合适带父母出游的目的地……当然,开心之余,也不乏年轻人的吐槽。出发前“都听你的”,结果旅途中父母各种不满意,唠叨、埋怨甚至批评指责;兴高采烈出门,不看风景却被父母拉着讨论“人生大事”,话不投机争吵不断;生活习惯不同,被父母拉着早起逛景点;消费嫌贵,吃喝全靠“人肉背”,感慨“和爸妈旅游,像一次负重拉练”……年轻人的不吐不快引发共情,也道出一个疑问:和父母一起出游,一开始就错了?
On social media, the topic of traveling with parents often brings its own heat. Some people are happy to share the happiness of seeing the world with their parents, some people are happy to see their parents "free themselves" during the journey, and some people recommend sharing suitable destinations to take their parents on a trip. Of course, apart from being happy, there is no lack of complaints from young people. "listen to you" before leaving, as a result, during the trip, parents were dissatisfied, nagging, complaining and even criticizing; they went out happily, but were dragged by their parents to discuss "major events in life" without looking at the scenery, and they kept talking and quarrelling; their living habits were different, and they were pulled to get up early to visit scenic spots by their parents; consumption was too expensive, eating and drinking all depended on "human flesh", and sighed that "traveling with parents is like a heavy load training".... The unhappiness of young people leads to empathy, and it also raises a question: is it wrong to travel with your parents in the first place?
错,当然不至于。旅游怎么玩才算尽兴,本就各有立场。是朝六晚十还是睡饱吃好,是争分夺秒逛遍景点还是随心漫游走哪是哪,是注重吃住环境还是看重打卡数量,每个人对旅游的预期不同,自然选择和偏好也不同,并没有非黑即白的对错。从更大视角看,能否愉快同游,并非独独是父母与子女要面对的问题。现实中,即便同辈好友、亲密伴侣,在同游途中一言不合闹别扭甚至情绪暴发闹矛盾,也是常有之事。可见,出游是否愉快,考验的是节奏能否合拍。
No, of course not. Each has its own position on how to have a good time when traveling. Whether it is better to spend six to ten or get enough sleep, whether to race against the clock to visit scenic spots or wander as you like, whether to pay attention to food and housing environment or to clock in, everyone has different expectations for travel, and natural selection and preferences are also different. there is no black-and-white right or wrong. From a larger perspective, whether we can enjoy traveling together is not the only problem that parents and children have to face. In reality, it is common for friends and close partners of the same generation to quarrel with each other or even emotional conflicts on the way to the same trip. It can be seen that whether the trip is pleasant or not, the test is whether the rhythm can be in tune.
要看到,因阅历观念不同,父母子女间本身是存在代际沟壑的。成年离家后,年轻人会形成新的生活习惯和价值偏好,而父母大多随着年龄的增长不断固化既有的人生观、价值观。加上出游在外,吃住行游购娱等大小事宜都要面对,身处陌生环境、面对未知情境,子女与父母的距离更近了,相处的时间更集中,情绪难免会放大。网上年轻人的“吐槽”也好,父母的反馈也罢,实际上指向的是共同的话题——父母子女间如何更好相处。
It should be noted that due to different concepts of experience, there is an intergenerational gap between parents and children. After adults leave home, young people will form new living habits and value preferences, while most parents continue to solidify their existing outlook on life and values with age. In addition, we have to face large and small issues such as travel, food, accommodation, travel, shopping and entertainment. In an unfamiliar environment and in the face of unknown situations, children are closer to their parents and spend more time together, and their emotions will inevitably be magnified. Online young people's "complaints" and parents' feedback actually point to a common topic-how parents and children can get along better.
父母子女如何相处,从来是个复杂难解的课题。但无论如何,相互多些尊重和换位思考都是最重要的解题思路之一。珍惜同游的经历,以此作为增进了解、弥合代沟的机会,双方不妨都尝试几“多”几“少”:多一些倾听,少一些“先听我讲”的倨傲,不要以“辈”压人,也别仗“识”欺人;多一些沟通,少一些“我说了算”的安排,不以自己认为的“好”为唯一尺度;多一些耐心,少一些“不懂别问”的敷衍,不必苛求一切完美,也不强求必须合拍,这样或许是找回“松弛感”、一起舒适同行的有效解法。
How parents and children get along has always been a complicated problem. But in any case, mutual respect and consideration for others is one of the most important ways to solve the problem. Cherish the experience of traveling together as an opportunity to enhance mutual understanding and bridge the generation gap. Both sides might as well try more "a few" and "less": more listening, less arrogance of "listen to me first", do not use "generation" to oppress others, and do not rely on "knowledge" to deceive others; more communication, less "I am in charge" arrangement, not based on what they think is "good" as the only yardstick With more patience and less perfunctory "don't know, don't ask", you don't have to be perfect, and you don't have to be in tune. This may be an effective solution to find a "sense of relaxation" and work comfortably together.
“像以前他们照顾我一样,我也在通过旅行学会和日渐老去的他们相处。”一句话,足以让我们想起与父母出游的初衷:感恩和孝心。其实,当冷静时再回想同游经历,曾经的尴尬、摩擦、情绪小爆发,恐怕早已淡忘,反会觉得“路短情长”,只恨早还乡。一边埋怨,一边回忆,一边默默总结“不吵架”的经验,一边盘算下次一起出游的目的地。或许,这才是更多人的真实状态。
"just like they used to take care of me, I am also learning to get along with them who are getting older through travel." In a word, it reminds us of the original intention of traveling with our parents: gratitude and filial piety. In fact, when I think back to the experience of traveling with me when I am calm, I am afraid that the embarrassment, friction, and emotional outbursts have long been forgotten. On the contrary, I will feel that "the road is short and the feeling is long." I only hate to return to my hometown early. While complaining and recalling, while quietly summing up the experience of "not quarreling", while figuring out the destination of the next trip together. Perhaps this is the true state of more people.
常回家看看,带出去转转,不变的是陪伴。当然,如果差异带来的压抑已经超过了旅游本身的快乐,选择各游各的,或换种方式尽孝,彼此轻松,又何尝不可?
Often go home to have a look, take it out for a look, the constant is companionship. Of course, if the depression caused by differences has outweighed the happiness of tourism itself, why not choose to travel separately, or to be filial to each other in another way, and to relax with each other?